Kim Seon-ho Paling Susah Berbahasa Jepang dan Italia di Drakor "Can This Love Be Translated?"

mediaindonesia.com
2 jam lalu
Cover Berita

AKTOR Korea Selatan Kim Seon-ho kembali dalam peran terbarunya lewat drama romantis Can This Love Be Translated? Di drama Korea ini, ia beradu peran dengan aktris Gon Youn-jung. 

Di drakor ini, Kim Seon-ho memerankan karakter bernama Joo Ho-jin. Ho-jin merupakan penerjemah multibahasa yang ditugaskan sebagai penerjemah untuk bintang top Cha Mu-hee (Go Youn-jung).

Memerankan karakter yang harus mengerti berbagai bahasa, memberikan tantangan tersendiri bagi Seon-ho.

Baca juga : Drama Korea Can This Love Be Translated, Romcom Kim Seon-ho dan Go Youn-jung

“Sepertinya saya sudah bersiap sekitar 4 bulan sebelumnya. Saya berdiskusi dengan masing-masing guru bahasa dan juga mendalami naskahnya,” kata Kim Seon-ho saat konferensi pers Can This Love Be Translated? di The Kasablanka, Jakarta Selatan, Jumat, (16/1).

Serial drakor tersebut tayang mulai hari ini. Seon-ho lalu menambahkan, ada beberapa bahasa yang menurutnya paling sulit untuk dibawakan.

“Semua bahasa susah, tapi kalau dipikir-pikir lagi sekarang, bahasa Jepang memang yang paling mudah diakses, tapi karena detail-detail tertentu dan jumlah (dialog) bahasa Jepang yang sangat banyak, rasanya agak sulit bagi saya. Dan juga, bahasa Italia pun sama sekali tidak mudah,” ungkap Seon-ho. 


Artikel Asli

Berikan komentar Anda
Lanjut baca:

thumb
Sambut 2026, METOO Hadirkan Solusi Gigi Putih dan Sensitif Lewat HAP Shield dan MW-3 Advanced Whitening
• 6 jam laluviva.co.id
thumb
India Open 2026: Putri KW Menang Comeback, Tantang An Se-young di Perempat Final
• 23 jam lalukompas.tv
thumb
Dana Penelitian Naik 50%, Fokus ke Sektor Pangan hingga Industri
• 12 jam lalutvonenews.com
thumb
Sudah Jatuh Tertimpa Tangga, Real Madrid kembali Dapat Kabar Buruk dari Kylian Mbappe Jelang Laga Kontra Levante
• 6 jam lalutvonenews.com
thumb
Dorong Talenta Digital Indonesia Melek AI Lokal di RTX AI PC Day
• 3 jam lalumedcom.id
Berhasil disimpan.